내비게이션
大門
揭示板
感謝
다운로드
다른 言語
正體中文
简体中文
日本語
English
道具
南北語 對照 辭典
問題 있습니까?
우리와 連絡
其他
世界 時間
一般 訪問者. 로그인하십시오. 로그인 登錄
메시지 20番째 보기
題目: K5源部分字释义探究  메모者: 阝幻 (訪問者)  2022年 11月 05日 10:17:08  【答狀】
以下都是扩展C区中义不详的字。
𪡢:《詔曰殯殿別奠親行時終獻官議政府議政沈舜澤廏馬一匹面給》:“馬一匹,賜給幼學李𪡢鎔。”
𪥆:《1908년-1월-제3976호-1月13日, 1月14日, 1月1日》:“同 李鍾𪥆。”
𪬛:《1898년-4월-제0927호-中樞院副議長申箕善荐辭疏》:“批旨省疏具悉言雖易發事𪬛深諒爾等之一直煩聒於義可乎。”
𪬜:《1905년-8월-1905년 8월 03일-호외1-園所植木時別單》:“懿寧園奉事李𪬜參奉秦柄建。”
𪬝:《1904년-5월-1904년 05월 02일-호외1-殯殿都監別單》:“九品張駜遠黃𪬝擧案執事。”
𪬢:《1899년-1월-제1166호-全羅南道管下牧使府尹郡守治蹟》:“智島郡守金漢鼎 任以幹材 니新局漸完이오勤於𪬢政 니雖俗咸頌홈”
𪷊:《승정원일기 1932책 (탈초본 102책) 순조 7년 8월 21일 경인 13/13 기사 1807년 嘉慶(淸/仁宗) 12년》:“柳𪷊。”
𪹙:《승정원일기 1088책 (탈초본 60책) 영조 28년 11월 7일 갑자 24/37 기사 1752년 乾隆(淸/高宗) 17년》:“安南君𪹙。”
𪻻:《승정원일기 1577책 (탈초본 84책) 정조 9년 2월 20일 경자 20/21 기사 1785년 乾隆(淸/高宗) 50년》:“武臣沈𪻻。”
𪼞:《승정원일기 243책 (탈초본 12책) 숙종 즉위년 12월 17일 병오 2/18 기사 1674년 康熙(淸/聖祖) 13년李堂揆 등이 사은함》:“謝恩, 左副承旨李堂揆, 右副承旨李溟翼, 同副承旨李夏, 校書副正字韓𪼞。”字又见方正人口信息字体。
𪻩:《41집 默齋日記 上(한국사료총서 제41집) > 2冊 > 嘉靖二十四年 歲在乙巳 > 乙巳 十一月 大 戊子》:“○安好學來見, 名璐也, 少酌, 其弟二曰瑮曰𪻩云, 勤學博學也.”

______________________________________________________________________________


在搜索过程中,我们注意到扩展C区里有非常多的字释义是“韩国古籍用字”。点开参考资料里的链接之后,我们发现,这些字的界面上赫然写着:“ IRG Super CJK C1.” 建议删除这些字的释义,加入“义未详”部分。

1層  題目: K5源部分字释义探究  메모者: 阝幻 (訪問者)  2022年 11月 13日 11:44:48
从我的知乎文章复制而来:


以下这些字,可以补充释义。

U+20006:《경주 안압지 > 경주 안압지 - 207 > 국립경주박물관(國立慶州博物館)》:“△坪捧U+20006百卄二品△”

U+2012B:《三國史記 권 제37 잡지 제6 지리(地理)四 백제(百濟) 삼국의 이름만 있고 그 위치가 상세치 않은 곳》:“혁현진(赫炫【註 441】鎭)。”注:“중종간행본(중종간행본) 《삼국사기》에서는 𠄫△로 알 수 없으나, 이병도는 赫炫으로 판독하여 이를 교감하여 따랐다.”

U+20202:《三國史記 卷第十六 髙句麗本紀 第四-新大王 2년 1월 신대왕이 사면령을 반포하다》:“王即賜狗山瀬·婁豆U+20202【校勘 007】二所。”校勘:“《연려실기술》에는 谷으로 되어 있다.”

U+2129C:地名用字。《南山 新城碑》:“‘營U+2129C道使’는 ‘奴含村’과 ‘營U+2129C村’의 道使라는 뜻이며.”

U+2129A:人名用字。有人名“李宰~”。

U+212C4:人名用字。《승정원일기 1066책 (탈초본 58책) 영조 27년 3월 12일 기유 25/39 기사 1751년 乾隆(淸/高宗) 16년尹植 등에게 관직을 제수함》:“沈U+212C4。”

U+213E8:同“堦”。《승정원일기 217책 (탈초본 11책) 현종 10년 12월 26일 을유 11/11 기사 1669년 康熙(淸/聖祖) 8년任以道 등에게 관직을 제수함》:“尹U+213E8爲司書。”按:有人名尹堦,显然为同一人。

U+2227C:人名用字,义待考。《고종시대사 2집 > 高宗 22年 9月 13日 > 淸國總辦朝鮮商務 陳樹棠, 北洋大臣直隷總督 李鴻章과》:“幇辨朝鮮商務 譚堯U+2227C。”

U+22AAD:人名用字。《승정원일기 169책 (탈초본 9책) 현종 2년 윤 7월 8일 을유 5/20 기사 1661년 順治(淸/世祖) 18년吏批와 兵批의 관원현황》:“參知吳U+22AAD緯實錄陪進。”又为喃字,同“U+20FBB”。

U+231DB:人名用字。《한국사 12 조선 - 양반사회의 모순과 대외항쟁 > Ⅱ. 兩班官僚間의 對立과 分裂 > 5. 兩班官僚의 分裂 > (2) 東西分黨과 政爭推移의 性格》:“申U+231DB,金斗明。”

U+23665:同“榏”。《神宗顯皇帝實錄 卷三百七十四 萬曆三十年 七月 六日 2번째기사 1602년》:“新垣睦榏【睦榏:廣本榏作U+23665】。”

U+2492F:人名用字。《승정원일기 813책 (탈초본 45책) 영조 11년 11월 16일 신해 29/29 기사 1735년 雍正(淸/世宗) 13년》:“成U+2492F。”

U+254F2:同“碯”。《新唐書 卷二百二十 列傳 第一百四十五-(倭) 日本, 古倭奴也.》:“碼U+254F2若五升器。”

U+25C03:有《百濟U+25C03篌使 등이 官位를 올려받음 ( 777년 03월16일(음) )》。【U+25C03篌】疑同箜篌。


有人来翻译一下吗?
U+25CBF:《一切經音義》:“聊因~彫反廣雅苟且也説文耳鳴也從耳。”


U+261EF:讀音미(mi)。同“弥”,縫紉。此字有许多用例,主要用于【U+261EF縫】、【封U+261EF官】两词。

U+2654E:

一、呆丸人名用字。

二、《朴聖源文集 八 (保民格言)》:“使民U+2654E U+2654E然。”

三、《黄檗清規》:“叉手不得左右顧~不得涕唾言笑合掌不得虚中繞佛不得拖履。”


U+266C8:

一、喃字,读音dái,义不详。


二、同“腴”。见《太子寺郞空大師碑》。

此字在韩国古籍里还有用例,但是我无法解释意思。

U+26DE7:【U+26DE7永】地名。见《三國史記 권 제32 잡지 제1-음악[樂] -거문고 음의 전수와 지금 전해지는 음과 곡》。

U+2897D:人名用字。《국역 노상추 일기 4-6(한국사료총서 번역서 14-16) > 국역 노상추 일기 4-6 > 을묘일기 1795년(정조19) > 4월 큰달》有人名“金~”。字又見於方正宋体人口信息字體。

U+29876:《도당에서 각도 역마의 짐 무게를 60근으로 제한하다》:“都堂定各道驛路U+29876䭾限六十斤, 知重過行。”

U+298D4:人名用字。有人名“鄭~”,见《文義의 舊祠에 宋時烈을 追享할 것을 청하는 李世彦의 상소》、《黔潭의 魯峯書院에 宋浚吉을 立享하려고 하니 疊設을 금지하는 규례로 막지 말아 달라는 吳尙聖 등의 상소》等。

U+2A2DE:鳥名。《별건곤 제62호 > 史談에 낫타난 情話, 高霽峯先生과 公州妓》:“U+2A2DE鴣飛去夕時。”又和製漢字,讀音こがら。鳥名,學名Poecile montanus。

U+2A4E0:地名用字。《北史-北史 卷九十四 列傳 第八十二 流求》:“又東行二日至U+2A4E0鼊嶼。”

U+2A750:人名用字。有人名“李範~”。

U+2A92A:人名用字。有人名“柳~憲”。

U+2AA28:人名用字。有人名“許~”。

U+2AC06:人名用字。读音강,有人名“李~”。见《20집 輿地圖書 上(한국사료총서 제20집) > 忠淸道 > 林川 > 人物》。

U+2AD99:人名用字。《국역 노상추 일기 4-6(한국사료총서 번역서 14-16) > 국역 노상추 일기 4-6 > 을묘일기 1795년(정조19) > 4월 큰달》有人名“柳~”。

U+2AECF:人名用字。有人名“姜~”等,见《安光郁 등에게 관직을 제수함》。字又見於方正宋体人口信息字體。

U+2AEE5:人名用字。有人名“崔基~”。

U+2AF1A:人名用字。有人名“柳~”。

U+2ACC4:有人名“全~錫”。

U+2AF25:有人名“金~”。字又見於方正宋体人口信息字體。

U+2D918:有人名“中村~”。

2層  題目: 【䵶】的讹字,  메모者: 紫色气体  2023年 02月 02日 07:18:59
U+2A4E0:地名用字。《北史-北史 卷九十四 列傳 第八十二 流求》:“又東行二日至~鼊嶼。”
---------


2A4E0:
【䵶】的讹字,
[~鼊嶼],即[䵶鼊屿]的错写。印刷出错。
---------------------------



历史词典解释
1.䵶鼊屿,又作䵶鼊山。 即琉球国 (今冲绳) 之古米山。为琉球国西南海上的界山。《隋书·流求传》:大业六年 (610),陈稜、张镇州率兵自义安 (今广东潮安) 浮海击流求, “至高华屿, 又东行二日至䵶鼊屿”,即此。明嘉靖年间郑若曾编绘的 《万里海防图》仍标注: “䵶鼊屿东离琉球水程一日”; “高华屿东离琉球水程三日”; “彭湖岛东离琉球五日”,与此完全一致。 或指䵶鼊屿当今台湾省澎湖岛东北奎壁山,误。

2.䵶鼊屿,即今台湾省澎湖岛。《隋书·流求国传》:大业六年(610年)二月,“武贲郎将陈稜、朝请大夫张镇州击流求”(指今台湾省),“至䵶鼊屿”。《新唐书·地理志》泉州:“自州正东海行二日至高华屿,又二日至䵶鼊屿,又一日至流求国。”皆即此。

具体位置,存有两说,莫衷一是。
----------------------------------



3層  題目: K5源部分字释义探究  메모者: ? (訪問者)  2023年 02月 25日 15:31:37
25CBF那条释义应该只能揭示该字拼音的韵母

4層  題目: K5源部分字释义探究  메모者: 紫色气体  2023年 03月 02日 14:54:36
U+2A2DE:鳥名。《별건곤 제62호 > 史談에 낫타난 情話, 高霽峯先生과 公州妓》:“U+2A2DE鴣飛去夕時。”又和製漢字,讀音こがら。鳥名,學名Poecile montanus。
---------------------------------------
1.<韩国释义>:
【鹧】的讹字,鳥名。
《별건곤 제62호 > 史談에 낫타난 情話, 高霽峯先生과 公州妓》:“~(鹧)鴣飛去夕時。

2.<日本释义>:
又和製漢字,讀音こがら。鳥名,學名Poecile montanus(褐头山雀)。

5層  題目: K5源部分字释义探究  메모者: 紫色气体  2023年 03月 02日 15:10:46
U+25CBF:
【廖】的讹字。
《一切經音義》:“聊因,~(廖)彫反,《廣雅》:苟且也。《説文》:耳鳴也。從耳。”

U+2654E:
㈠拼音hǎo。疑同【好】----(此为当前释义,不可粗暴地删除。)

**二、呆丸人名用字。------(这条有点多余吧???是否一定要录入???)

㈡、【盻】的讹字,
《朴聖源文集 八 (保民格言)》:“使民~~(盻盻)然。”

㈢、【盼】的讹字,②看,引申为看待:流~。左顾右~。顧(顾)盼
《黄檗清規》:“叉手;不得左右顧~(盼);不得涕唾言笑合掌;不得虚中繞佛;不得拖履。

6層  題目: K5源部分字释义探究  메모者: 紫色气体  2023年 03月 02日 15:17:14
𪬛:《1898년-4월-제0927호-中樞院副議長申箕善荐辭疏》:“批旨省疏具悉言雖易發事𪬛深諒爾等之一直煩聒於義可乎。”
-----------------------
2AB1B,
疑为【窗】讹字,从【窓】错讹
發事~(窓/窗)深,怀疑是用典:东窗事发


7層  題目: K5源部分字释义探究  메모者: 紫色气体  2023年 03月 02日 15:23:13
U+20006:《경주 안압지 > 경주 안압지 - 207 > 국립경주박물관(國立慶州博物館)》:“△坪捧U+20006百卄二品△”
--------------------------
【千】的讹字,
“△坪捧~(千)百卄二品△”
------------------

韩文词语的翻译:
《경주 안압지(庆州 雁鸭池)> 경주 안압지(庆州 雁鸭池) - 207 > 국립경주박물관(國立慶州博物館)》

庆州(경주) 雁鸭池(안압지)
雁鸭池(안압지),原名月池(월지),是包含新罗时期的东宫在内的庭院,包括临海殿、一些附属建筑及庭院。
http://www.for68.com/riyu_Japanese/qplus/news.shtm?id=309414




【cheonhyeong.com 天珩의 사이트】 2018-2026
連絡處: QQ:2417647441; 携帶폰 番號:15821766937
QQ그룹 (Unicode 漢字 交流 그룹): 436064726, 申請할 때 加入 理由를 記入해 주십시오, 그렇지 않으면 拒否됩니다