내비게이션
大門
揭示板
感謝
다운로드
다른 言語
正體中文
简体中文
日本語
English
道具
南北語 對照 辭典
問題 있습니까?
우리와 連絡
其他
世界 時間
一般 訪問者. 로그인하십시오. 로그인 登錄
메시지 305番째 보기
題目: 珯  메모者: yzhiyu  2023年 09月 10日 17:56:29  【答狀】
①为【瑳】的讹字,出自《蘇悉地羯羅供養法・卷上》。见大居司《篇韻貫珠集·篇韻拾遺に基づく疑難字考釋》。愼思堂本《字汇补》望文生音,误。
②瑪珯,疑即玛瑙。蔡廷蘭《海南雜著》:「婦人出貿易,……臂纏瓔珞、瑪珯、念珠或帶銅鐵鐲。」鍾金標《葡萄》:「美似瓊漿光瑪珯,甘同蔗味色玲瓏。」又见于地名。黃道周《懿畜後編》:「胡端敏永清,仁和人。……及備兵江西,擊華林、瑪珯、桃源賊,十餘戰皆破之,功爲當道所掩。」按《明史紀事本末》:「江西之盜有五:……仙女寨、鷄公嶺者號華林賊,瑪瑙寨、越王嶺者號靖安賊,王浩八爲桃源賊,……」故「瑪珯」當指「瑪瑙寨」。
③人名字。《淡水廳志·學校志》有林國珯。簡宏逸《臺北圭母子社和大浪泵社研究》:「根據……史料顯示,在臺北任命的南港通事名叫瑪珯。……在一張年代不明……古契字中,可以看到馬老(瑪珯)、八力、己卯將圭母子社旁的一片土地招徠漢佃耕種。」

1層  題目: 珯  메모者: 字海常客 (訪問者)  2023年 09月 17日 08:17:09
贝壳“珯老料玉石,特指高古玉。”又“古玉”。不构成证据,仅供参考。

2層  題目: 珯  메모者: yzhiyu  2023年 09月 25日 23:25:01
感谢指示线索,这个说法见刘常飞《汉字部首形义归类研究》。

3層  題目: 249F3  메모者: 字海常客 (訪問者)  2024年 01月 27日 12:05:52
有没有可能这个字(见标题)是珯的异体字?它释义就是珯的释义二,字形也有相似处。

4層  題目: 珯  메모者: yzhiyu  2024年 01月 27日 15:28:29
𤧳见四库本《通雅》,引《漢書·古今人表》「景𤧳」,今查百衲本《漢書》作「景瑳(師古曰:瑳音子何反,即景差(反)[也]。)」。
按此字当为瑳变为珯的中间环节。




【cheonhyeong.com 天珩의 사이트】 2018-2026
連絡處: QQ:2417647441; 携帶폰 番號:15821766937
QQ그룹 (Unicode 漢字 交流 그룹): 436064726, 申請할 때 加入 理由를 記入해 주십시오, 그렇지 않으면 拒否됩니다