내비게이션
大門
揭示板
感謝
다운로드
다른 言語
正體中文
简体中文
日本語
English
道具
南北語 對照 辭典
問題 있습니까?
우리와 連絡
其他
世界 時間
一般 訪問者. 로그인하십시오. 로그인 登錄
메시지 74番째 보기
題目: 2C8D0  메모者: 羂騕褭 (訪問者)  2023年 02月 02日 18:36:48  【答狀】
释义缺漏。下定义下了一半就没了,网上也查不到,望补正,谢谢

1層  題目: 2C8D0  메모者: yzhiyu  2023年 09月 25日 22:59:51
关于「佚存文字」的描述不完整,亦显多余,似当删。只说此字见于《新撰字镜》,和训おもしろし即可。
天治本《新撰字鏡》:𬣐,市貴反。心樂也。於毛志呂之。见https://viewer.hdic.jp/tsj2/s0307a802,和https://kokusho.nijl.ac.jp/biblio/100233047/83。
享和本在反语下有「𪫧怜也」三字,和训则作「於毛志呂志」。

例文:
1. 《今昔物語集》巻二十四一35:「小河ノ邊ニ劇草𬣐ク榮タリケルヲ見テ……」
2. 《日本靈異記》巻上〈非理奪他物為惡行受惡報示奇事緣第卅〉:「行至彼方,有甚𬣐國。」




【cheonhyeong.com 天珩의 사이트】 2018-2026
連絡處: QQ:2417647441; 携帶폰 番號:15821766937
QQ그룹 (Unicode 漢字 交流 그룹): 436064726, 申請할 때 加入 理由를 記入해 주십시오, 그렇지 않으면 拒否됩니다